.

I want 其實不禮貌,更客氣的「我想要」可以這樣說!

2020.05.19 / Sonny老師

在西雅圖開研討會,在旅館聽到有人向櫃檯說:I want to check out. 在餐廳聽到有人說:I want a chicken sandwich.
這樣說其實不太禮貌,比較客氣的說法應該是 I would like to check out. 和 I would like a chicken sandwich.

詢問他人意願時可以用 Would you…?

例如:
Would you like a cup of coffee?

需要別人幫忙時可以善用 Could you please…?

例如:
Could you please open the door for me?

做什麼怕影響到別人則可以用 Would you mind…?

例如:
Would you mind if I opened the window?
因為你還沒開窗,這邊算是「假設語氣」,因此需用opened,但如果只是日常對話,說成 open 也不會有人在意。

最後,不管去吃飯、去 check in、去買東西,店員總是會問你 How are you doing? 如果你很認真地回答今天去哪裡玩很開心、今天事情做不完很沮喪,卻沒有很被搭理,也不用太難過。
因為 How are you doing? 在美國早已成為一種「打招呼的形式」,就像「你好、早安、晚上好」一樣,不是認真在問你今天過得如何。

活用這幾個助動詞,相信能讓你出國更愉快!

本文同步分享於粉絲頁

.